給男生英文情書加翻譯(通用3篇)
給男生英文情書加翻譯 篇1
'Since I left you, I have been constantly depressed. My happiness is to be near you. Incessantly I live over in my memory your caresses, your tears, your affectionate solicitude. The charms of the incomparable Josephine kindle continually a burning and a glowing flame in my heart.'
“自從離開你之后,我一直感到很抑郁。我的快樂是與你相隨的。只有不停地回憶你的撫摸、你的淚水,你親切的關(guān)懷,我才得以活下去。親愛的約瑟芬啊,你用你那無與倫比的魅力燃起我心中炙熱的火苗。”
給男生英文情書加翻譯 篇2
:
聽到你的聲音的時(shí)候會(huì)笑,會(huì)一遍又一遍讀你的短信,會(huì)在通話后看下通話時(shí)間。每天早晨打開電腦第一件想到的事是,你有沒有在線,有沒有留言給我,有沒有來過我的空間。想你了,就會(huì)打開聊天窗口給你留言(不管你在不在線,哈哈),或者跑去你的空間逛一逛。
我開始習(xí)慣想你,開始向往和憧憬我們?cè)谝黄鸬拿篮蒙睢N蚁M覀冊(cè)谝黄鸬拿刻於际强鞓贰⑿腋5囊惶臁?/p>
和你牽著手,仿佛一切的困難都有了盡頭。愛是一種責(zé)任,如果愛請(qǐng)深愛,誰都不許松手。
親愛的,這篇文字我是特意寫給你的。第一次見面,我想送個(gè)禮物給你,在網(wǎng)上搜索了兩個(gè)星期,倒是想到了一個(gè),但是考慮到確實(shí)不是很特別,我決定自己做一個(gè)沒有人能復(fù)制的給你,哈哈,就是給你寫一封破天荒的――我人生第一次嘗試的“情書”。
20xx年了,我們都有自己的計(jì)劃。我的計(jì)劃很簡(jiǎn)單,就是在20xx年能夠賺更多的錢,以前只是說說也沒有達(dá)到,F(xiàn)在我要勇敢的告訴自己還有你,其實(shí)這個(gè)目標(biāo)很簡(jiǎn)單,觸手可及。我寧可自己多賺點(diǎn)錢,讓你的人生輕松點(diǎn)。這點(diǎn)我想的很明白的,盡管有很多人跟我講女孩子何必那么累,自己掙錢夠自己花就好,但是那不是我的目標(biāo),因?yàn)槲疫有個(gè)你。
先寫到這兒,等我想起來了再往里面加哈,手好軟,你也知道我是最懶的。不過你別說我,我寫了這么多已經(jīng)很勤快了哈。就算是我送給你的第一份禮物吧,傻小子!
其實(shí)這份禮物很重的哦,我可是從來沒有這么慷慨過,把自己的小心思這么大方的敞開哦。知道你會(huì)笑的,那么笑一個(gè)吧,哈哈,真是聽話啊。(上當(dāng)了吧)
給我你的手,小手拉大手,我們就一直這樣向前走。牽著我的手一直走,到不了世界的盡頭,但是可以直達(dá)生命最后。你愿意嗎?
給男生英文情書加翻譯 篇3
Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out.
此處冷,彼處更冷。枯葉凋零,君屬何人。君面慘淡憂郁,含淚而笑。君熱淚盈眶,喃喃自語,難言再見。妾心沉落,淚涌似濤。
Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of ba nd. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was ?amazed. Your face looked like the cover of the magazine. My head spin. You led my hand, danced along the crazy theme.
酷夏。仍憶雞尾酒會(huì)。君執(zhí)妾手,共享二人世界。君坐妾之側(cè),長(zhǎng)發(fā)束于腦后,英姿勃發(fā)。笑容蕩漾。妾訝君面尤類雜志封面。旋轉(zhuǎn),君執(zhí)妾手,瘋狂舞曲。
Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together.
燈酒相輝,芳雅相應(yīng),祝辭笑聲此起彼伏,蕓蕓皆勞碌于握手。君站立一旁,美目探 妾。妾瑩燈下顫顫而立。此必上帝之杰作,使暈眩。雖妾與君相隔甚遠(yuǎn),然心相近。
Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn ’t have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same.
往日已去。君云君將于阿爾卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飛舞之天空下。妾欲說還休,但囑祝福。飛機(jī)漸逝,妾心將苦。妾深知妾之愚蠹,君已竊妾心,妾當(dāng)不可漠然于暗中彷徨。妾嘗試忘君之失,然無可善終。妾信某日某時(shí),妾將告君妾心永駐。
My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell!
妾于懺悔中掙扎,不時(shí)退縮,猶豫。妾愚于處子之婚,然潛縱于君之諾。白雪皚皚,君挽妾身,妾意甚歡,共聽圣誕鐘聲。
The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.
鐘聲忽止于急雨,乃聽撒旦之笑聲。含淚微笑,黑暗相伴。妾欲尋君之發(fā)擦君之淚而不可。妾伸手欲觸,無他,但枯葉一雨滴耳。
Snowflakes have melted into water, we are no more together.
雪花漸融,妾與君天涯各一方。